Über uns 我们

Benny July 18th, 2007

Was bedeutet chugokugo?

Chugokugo (bzw. chūgoku, 中国語, chin.: zhōng guó yǔ) bedeutet “Chinesisch”, ….auf Japanisch. Gesprochen wird “chugokugo” etwa “tschugokugo”.

Der Titel soll unterstreichen, worum es hier gehen soll. Wäre diese Seite ein Studium, hätte es Chinesisch im Hauptfach und Japanisch im Nebenfach ;-)

Unterthemen:

  • Comments(15)

15 Antworten to “Über uns 我们”

  1. Ayeboon 19 Mar 2008 at 3:41 pm

    Hallo Benny, Hallo Miao,
    bin auf eure Seite über den Link im Forum von http://www.chinaseite.de gestossen.
    Evtl. werde ich auch bald anfangen Chinesisch zu lernen. Einen guten Einstieg hätte ich bereits, da ich Japanisch bereits 1 Semester lang hatte.

    Die Seite ist wirklich gut gemacht, kann ich als Informatiker recht gut beurteilen. Ein paar mehr Posts wären interesant. Ciao.

  2. Bennyon 21 Mar 2008 at 11:56 am

    こんにちは!初めまして よろしくお願いします
    你好! 我很高兴认识你!

    mit einem Semester Japanisch bist du sicherlich schon ein bisschen mit diesen ganzen “komischen Zeichen” (aus Deutscher Sicht) vertraut gemacht worden.

    Mit einem Semester Chinesisch wärst du aber sicherlich doch viel besser auf Chinesisch (und wohl auch besser auf Japanisch) vorbereitet gewesen ;-)

    Chinesisch ist ja praktisch nur Kanji lernen und das ist anstrengend! Außerdem ist Japanisch (für Deutsche) viel einfacher zu Sprechen, weil die Laute fast alle für Deutsche gewöhnlich sind. Mit der richtigen Aussprache von Chinesisch habe ich manchmal immer noch Probleme.

    Und dann sind da noch die Töne…. die musst du mitlernen, verstehen und selbst nutzen können.

    Einzig und allein (naja, neben der Lesungsvielfalt der Kanji) die Grammatik ist im Japanischen schwieriger (aber die dürfte ja auch kein Vergleich zu z.B. Deutsch sein), Chinesisch ist da auf jedenfall sehr simpel.

    Viel Glück beim Chinesisch lernen! Es lohnt sich ganz sicher!
    Und danke für das Lob! Wir werden weiter Beiträge schreiben :-)

    再见!
    またね!

  3. Tomon 03 Sep 2008 at 11:19 pm

    Hallo Benny,

    danke für die Aufnahme in Eure Blogroll!
    Habe mich inzwischen revanchiert ;-)

    Viele Grüße

    Thomas

  4. Klauson 08 Sep 2008 at 7:47 am

    Hallo Ihr beiden,

    bin gerade auf diese Seite gestoßen und werde sie sicherlich noch in Ruhe durchstöbern. Mich hat der Taiwan-Virus befallen, und ich lerne seit diesem Frühjahr Chinesisch. (Und ja, ich bin mir der Herausforderung bewusst. Vor allem, weil ich ausschließlich Langzeichen lerne…)

    Übrigens komme ich ursprünglich aus dem lauschigen Städtchen Bremervörde, nicht allzu weit von Stade entfernt. Das Elbe-Weser-Dreieck, ein gutes Pflaster!

    Mal sehen, wann es mich nach China verschlägt. Zu Olympia habe ich es beruflich (TV) leider nicht geschafft, dazu habe ich ein gutes Jahr zu spät mit der Sprache begonnen…

    等會兒見!
    Klaus

  5. Loucyon 16 Dec 2008 at 10:57 pm

    Heyy Miao, hey Benny :) ich finde eure site sehr gut gelungen, sie hilft mir beim Chinesischlernen. ich lerne seit zwei jahren mit einem Audiokurs-nicht gerade eine beliebte Lernform, aber es sagt mir zu, weil ich die Lernschritte je nach Verständnis einteilen kann. Ich habe erst vor Kurzem Eure seite gefunden und konnte noch Einiges dazulernen. Ich finde es toll, wie ihr zum Einen vor der Anstrengung beim Lernen warnt, zum Anderen die “Schüler” aber motiviert. Okay, genug gelabert, viele Grüße, weiter so :)
    Loucy Wang (keine Chinesin!!!!! Deutsche :P )

  6. Simonon 13 Jan 2009 at 7:40 pm

    你好,
    今天我发现问题你们的主页.很好玩.:)Benny,你在什么大学学习?我的学科是你的一样的.

    Simon

  7. Bennyon 16 Jan 2009 at 1:00 am

    你好simon,

    谢谢你, 我在柏林的一所大学学习。我们的专业一样;-)请问,你是中国人(用德语名字)还是德国人?还有,你是怎么找到我们的主页?

  8. Jia Jiaon 06 Feb 2009 at 9:34 am

    Hi,Miao and Benny,I’m a girl from hangzhou,China,will be in hannover in March this year,I wish to meet both of u,
    maybe we could be friends,right?

  9. Junoon 28 Jun 2009 at 11:36 pm

    你好 :)
    ich bin schüler (16) und habe vor einiger Zeit angefangen chinesisch zu lernen, einfach weil es mich fasziniert und ich mir mit sprachen relativ leicht tue, zwar hat chinesisch einige eigenheiten (ich kenne sonst nur Deutsch, English natürlich,Spanish und ein wenig Französisch), aber dass sollte kein gröberes Problem werden :)
    Eure Website hier ist echt nett und mir eine Hilfe, Euer Blog ziert ab jetzt mein Iphone ^^
    ich wünsche mir nur ein bisschen mehr Einblicke in das Leben in China, in die chinesische Kultur und Gesellschaft.
    lg

  10. Sharonon 27 Jul 2009 at 8:34 pm

    Hallo ihr 2,

    bin zufällig auf eure seite gestossen finde sie sehr informativ und gut. Leider bin ich nur noch iritierter da ich mir nämlich das schriftzeichen für “Vertrauen” stechen lassen will. ich habe nun aber echt angst bei dem ganzen angebot an Tattoovorlagen ob ich dann auch darauf vertrauen kann dass es wirklich dies bedeutet.Wisst ihr wie ich da auf nummer sicher gehen kann?
    Liebe Grüße
    Sharon

  11. Bennyon 28 Jul 2009 at 11:28 am

    Hallo Sharon,

    von chinesischen Tattoos raten wir dringend ab. Lese bitte den Artikel: http://www.chugokugo.de/index.php/chinesisch/chinesisch-als-tattoo-kleine-auflarung/

    Falls du wirklich nicht davon ab kommst, dann lasse dir vom Tattoo einen Vorschlag geben und frage vorher einen vertrauensvollen (!) Chinesen oder Sinologen, was er daraus liest.

    Gruß
    Benny

  12. Philipp Z.on 29 Aug 2009 at 4:12 pm

    Servus erstmal !

    Wollte eigentlich nur um etwas bitten
    aus einen meiner Namen die ich jetzt seit ca. 6 Jahren nutze und bereits bekannt bin (zumindest hier im Internet und natürlich den Leuten die mich von hier aus kennen) würde ich gerne nachfragen ob ihr mir (ich werde natürlich selber auch noch weitersuchen) diesen Namen auf Japanisch übersetzen bzw die Schreibweise auf Japanisch übersetzen könntet ?

    Der Name ist Eiprophet also wenn ich nicht falsch liege Tamago Yogénsha

    Es wäre super wenn ihr mir da helfen könntet wen möglich !

    So nebenbei auch ein grosses Lob zu eurer Webseite ich finde es sehr interresant und hab mich schon einige Zeit hier bschäftigt ^^ !

    Also schöne Grüsse

    Philipp alias. Eiprophet ;)

  13. Bennyon 31 Aug 2009 at 3:47 pm

    Eiprophet? Ja was heisst denn das?

    Ei - 卵 たまご tamago
    Prophet - 予言者 よげんしゃ yogensha

    Soweit richtig. Aber verstehen werden es Japaner auch nicht mehr als ich “Eiprophet”.

    Gruß
    Benny

  14. 李 晓翠on 02 Mar 2010 at 5:36 pm

    2月28日晚上,我在北京机场遇到了一位在德国留学的中国留学生,现在在读博。好像姓张。我现在在日本留学。如果张先生有看到这条信息的话,能不能回复一下那。我很想看一下你们在德国是怎样留学的。
    よろしくお願いします。たぶん私たちは友達になるかもしれません。お忙しいところ、ごめんね!

  15. Lindaon 10 May 2010 at 3:44 pm

    Hey ! :)
    我很偶然碰到你们的blog, 真的很有意思!
    应为我的父母是中国人, 而我在奥地利生的, 也在这长大的。
    然后我现在又学日文! 你们的blog很成功.
    Ein großes Lob: Echt eine gute Seite, sehr informativ ;)

Trackback URI | Comments RSS

Mitteilungsbedürfnis, Frage oder Verbesserungsvorschlag?

Schreiben Sie einen Kommentar zum Thema