Archive for April, 2010

Kirschblütenzeit geht zu Ende

Benny April 25th, 2010

Die Kirschblüten 桜… in Japan scheint sich alles um Kirschblüten zu drehen, nicht nur die privaten und betrieblichen Sauftouren Hanami-Feste 花見, auch Marken- und Produktnamen stehen sehr oft mit Sakura in Verbindung, auf sehr vielen Hintergründen/Kulissen von Werbung in Fernsehen und auf Plakaten nutzen die Kirschblüten als Symbol für Schönheit und Glück. Im Fernsehen gibt es neben dem Wetterbericht eine reguläre Kirschblüten-Vorhersage, welche mitlerweile auch soweit ist, dass die Kirschblütenzeit hier in der Tokyo Metropolregion am Ende ist. Die Kirschblütenzeit wandert in Richtung Norden bis nach Hokkaido.

So sieht unserer Werksgelände seit einer Woche nicht mehr aus….. Das Rosa ist ins Grüne umgeschwungen.

Die Kirschblütenfeste sind im Westen eher nur für Japan bekannt, aber auch in China sind Kirschblütenfeste bekannt und z. B. in den Parks von Beijing (Peking) zu finden. Die Zierkirschbäume kommen sehr wahrscheinlich auch ursprünglich aus China. Zugegebenerweise sind Chinesen jedoch längst nicht so kirschblütenbegeistert wie Japaner, die die Zierkirschblüte zu ihrer Identität hinzu zählen.

Arbeiten… auf Japanisch

Benny April 8th, 2010

Ich arbeite nun knapp zwei Wochen in Japan und werde darauf vorbereitet, einen (vollwertigen) Job zu übernehmen. Viele Praktikanten kochen Kaffee, klicken Powerpoint-Präsentationen zusammen und sortieren die Ablage, nicht so ich. Das ist ganz schön unfair – für die anderen! Denn ich kann nicht behaupten, dass mein Job langweilig wäre. Nein, ich kümmere mich um die Lieferkontrolle (Einkauf/Logistik/Produktionsplanung) für Material und habe dabei mit deutschen, spanischen, brasilianischen, französischen, chinesischen, taiwanesischen und koreanischen Lieferanten zu tun. Das ist sehr interessant und ich kann meine Sprachkenntnisse endlich mal beruflich richtig anwenden, im vollen Umfang.

Obwohl mein Japanisch noch, nennen wir es “ausbaufähig”, ist, läuft die Kommunikation via E-Mail schon überwiegend auf Japanisch. Natürlich sind elektronische Wörterbücher mein Handwerkszeug und klar mache ich auch Grammatikfehler, aber es scheint zu laufen für die nächsten mehr als 5 Monate, zumal ich für diese Zeit enormes Lernpotenzial sehe, sprachlich wie fachlich.

Und nun ein paar Vokabeln, welche mir bei meiner Arbeit besonders oft begegnet sind:

Bestätigung (einer Lieferung) – Chin. 確認 [确认] quèrèn; Jap.: 確認 (かくにん)

Rechnung, Lieferschein – Chin.: 帳單 [帐单] zhàngdān; Jap.: インボイス

Eingehängte Datei [E-Mail-Anhang] – 附件 [附件] fùjiàn; Jap.: 添付ファイル (てんぷファイル)

Versand, Lieferung – Chin.: 郵寄 [邮寄] yóujì; Jap.: 出荷 (しゅっか)

Bestellung – Chin.: 交貨 [交货] jiāohuò; Jap.: 注文 (ちゅうもん)

Artikelnummer, Teilenummer – Chin.: 商品編號 [编号商品] shāngpǐnbiānhào; Jap.: 品番 (ひんばん)